| Status | TO BE PRESENTED TO TDA |
| Owner | Eric TRIFFAUX |
| Stakeholders | Avanade, TDA, |
Decision: xxx
Decision made by:xxx
Date:
Online Meeting: xxx
Decision Context
As part of adopting SharePoint Online, two urgent needs arise:
What should be the strategy for SharePoint site names and URLs?
- Specifically: Should the site name be reflected in the URL?
How to handle unsupported characters or non‑Unicode languages in URLs?
- Options include translation, transliteration, or use of existing identifiers (e.g., Google Shared Drive ID).
The Technical Advisory Board must validate the long‑term naming & URL strategy because it affects:
- Information architecture
- Governance
- Migration effort
- Multilingual support
- Automations & provisioning
- User experience
- Integration with Teams & OneDrive
- Path-length stability (400‑char URL rule)
- Long-term platform scalability
Problem Statement
SharePoint Online URLs do not support non‑ASCII characters, such as:
- Accents (é, è, ô)
- Umlauts (ä, ö, ü)
- Ligatures (æ, œ)
- Non‑Latin alphabets (Arabic, Chinese, Cyrillic, etc.)
These characters cause:
- Failed migrations
- Broken OneDrive synchronization
- Encoded, unreadable URLs
- Compatibility issues across tools
- Longer paths risking the 400‑character limit
Therefore, the organization must formally decide:
- Whether site names should match URLs
- How to standardize URLs when names include unsupported characters
- Whether to translate names to English, transliterate, or use external system IDs
Architectural Requirements
URL technical constraints (SharePoint Online)
- Allowed: A–Z, 0–9, hyphens only
- Not allowed: accents, symbols, spaces, special characters
- URL counts toward 400-character path limit
- URLs must remain stable and permanent after migration
- URLs must support Teams interoperability
Information architecture constraints
- Naming standard must be consistent across:
- SharePoint sites
- Teams
- Microsoft 365 Groups
- Search
- Metadata
- Governance automation tools
Business & UX constraints
- Users must easily recognize:
- The purpose of the site
- Ownership (INT/EXT)
- Department
- Team
- Region or geography
- Site URLs should remain clean, short, predictable
Recommended Decision
- Best : Option A (English translation)
- to be avoided : Option B (transliteration)
- Migration-only fallback: Option C (drive ID)
- Adopt proposed naming convention for new site
- Adopt proposed naming convention for migrated content
- Adopt proposal for URLs
SharePoint Naming convention
Primary Strategy (All New Sites)
OPTION A :Reflect the site name in the URL using English translations.
- Clean syntax
- Short and consistent
- Easy to govern
- Fully compliant with Microsoft’s URL restrictions
- Enhances user experience, searchability, and automation
4.2 Secondary Strategy (Where translation is not appropriate)
Use transliteration to convert unsupported characters into ASCII equivalents.
4.3 Migration Strategy (Legacy Shared Drives / AODocs only)
For migrated content, add the prefix (SHD_ or AOD_) and optionally append the Google Shared Drive ID when the name is ambiguous or unsafe.
Example:SHD_Finance-A1B2C3D4
5. Decision:
Should the Name Be Reflected in the URL?
Option 1 — YES: URL reflects name (normalized version – recommended)
Example:
Site Name: Finance – Contrôle de Gestion
URL: /sites/FIN-Controlling
✔ Advantages
- Improves findability (people can guess URLs)
- Consistent with Microsoft 365 naming governance
- Works well with automation & provisioning
- Easier audit & support
- Matches industry best practices
- Helps avoid orphan or duplicated sites
- Short, stable naming helps avoid the 400‑char limit
✘ Drawbacks
- Names must be translated or transliterated
- Some business units may resist non-native naming
- Requires an authoritative naming dictionary
Option 2 — NO: URL uses a generated technical ID
Example:
Site Name: Finance – Contrôle de Gestion
URL: /sites/123abcXYZ
✔ Advantages
- Fully avoids unsupported characters
- Guaranteed uniqueness
- Stable even if site name changes
✘ Drawbacks
- Impossible for users to guess what a URL is
- Poor user experience
- Not suitable for enterprise intranet architecture
- Makes governance and audits harder
- Not aligned with M365 best practices
How Should We Handle Unsupported Languages?
Below are the clear options for dealing with non‑ASCII names in URLs.
Option A — Translate the name to English (using SyGPT for consistency)
Example: “Équipe de Gestion” → “ManagementTeam”
✔ Pros
- Aligns with international corporate standards
- Guarantees URL compatibility
- Clean, short URLs
- Matches most global enterprises’ practices
- Only requires one corporate dictionary (SyGPT can generate it)
✘ Cons
- Teams in non‑English regions may feel less represented
- Requires validation of translations
Option B — Transliterate the name (convert characters to ASCII)
Example: “Société Générale” → “SocieteGenerale”
✔ Pros
- Preserves local identity
- Predictable and intuitive result
- No need to translate terms
- Works well with automated rules
✘ Cons
- Some languages (Arabic, Chinese) transliterate poorly
- Still requires a dictionary for consistency
- Risk of ambiguous results
Option C — Use the Google Shared Drive ID as URL suffix
Example: Shared Drive ID = A1B2C3D4 → /sites/FIN-A1B2C3D4
✔ Pros
- Perfectly unique
- Great traceability from migration source
- No naming conflicts
- No translation needed
✘ Cons
- Very poor readability
- URL becomes meaningless for users
- Not scalable for future (non-migration) sites
- Only relevant for migrated content
- Inconsistent with new SharePoint sites created post‑migration
6. Evaluation Matrix
| Criteria | Option A: English Translation ✅ | Option B: Transliteration | Option C: Google Drive ID☑️ |
|---|---|---|---|
| User-friendly URLs | ✅ | ✅ | ❌ |
| Technical compatibility | ✅ | ✅ | ✅ |
| Works for future sites | ✅ | ✅ | ❌ |
| Predictability | ✅ | ✅ | ✅ |
| Readability | ✅ | ✅ | ❌ |
| Consistency across organization | ✅ | ⚠️ depends on language | ❌ |
| Migration suitability | ✅ | ✅ | ✅ |
| Long-term governance fit | ✅ | ✅ | ❌ |
See also
The following section describes relevant documentation:
Description | Repository | ||